EDITORIAL | De ce expresia „deconectări în evantai” e cam forțată și cum obiectul damelor de cândva a ajuns să ne răcească sistemul energetic

Criza energetică din Republica Moldova i-a împins pe mulți jurnaliști și demnitari să apeleze în exces la expresia, un pic forțată în limba română, „deconectări în evantai”, proces pus în aplicare zilnic în regiunea transnistreană. Consumatorul de rând, cel casnic, care în mod direct este afectat de aceste întreruperi, este derutat și nu prea înțelege legătura energeticii cu obiectul elegant al damelor de cândva.

Expresia este una extrem de uzuală în mediul rusofon, însă străină și neadaptată celui românofon. Mai întâi să vorbim despre aspectul tehnic. Expresia „Веерные отключения” (Veernîie otkliucenie), într-adevăr, o putem traduce direct „întreruperi sau deconectări în evantai”. Să fie clar, acest procedeu, nicidecum, nu înseamnă o economie de electricitate, ci o protecție a sistemului energetic de la o suprasolicitare. Specialiștii recurg la această soluție când generatoarele unei centrale au o putere activă insuficientă. Adică, de exemplu, acestea produc 200 MW, însă consumatorilor le este necesar un volum de 400 de MW.

Pentru a echilibra sistemul, este necesară deconectarea unei părți a consumatorilor, în cele mai multe cazuri „victimele” sunt cetățenii de rând. Dacă nu se recurge la aceste întreruperi, la centrală începe să scadă frecvența curentului electric generat, ceea ce se poate încheia cu o avarie sau, în cel mai bun caz, cu deteriorarea mecanică a componentelor.

Sistarea se face manual sau automat prin trimiterea unui semnal de la punctul de control de înaltă tensiune, care apoi se răsfiră către punctele de tensiune joasă și, în cele din urmă, ajunge la ultimul punct de control – la cel al consumatorilor, care și face deconectarea propriu-zisă. Tot acest model, într-o formă grafică, arată ca o carcasă a unui evantai, care încă nu a fost împânzit.

După acest mic curs tehnic, în speranța că am fost înțeles, v-aș recomanda, totuși, să apelăm la simplele sintagme românești, că și așa o ducem greu, de „întreruperi programate” sau „deconectări programate”, cu precizările de rigoare – că nu sunt planificate, ci sunt făcute pentru a nu suprasolicita o centrală electrică.

În rest, locuțiunea adjectivală „în evantai” o puteți folosi lejer în multe alte cazuri, așa cum ne învață și DEX-ul, cum ar fi coada păunului, care e în evantai, sau săgeți aruncate în evantai. De asemenea, putem păstra cuvântul și pentru povestirile despre cochetele dame de pe străzile Chișinăului sau ale Bucureștiului secolului al XIX-lea, dar să nu-l lăsăm în gura celor care și așa ne-au răcorit prea mult cu „promisiuni în evantai” în vremurile calde.

One Comment

(Hide Comments)
  • Timur

    16 ianuarie 2025 / at 23:42

    Dar oare expresiile „întreruperi programate” sau „deconectări programate” pot fi considerate corecte/juste/adecvate în cazul când energia electrică se deconectează în mod stihiinic datorită creșterii consumului de energie aleatoriu/la întâmplare supra parametrilor stabiliți în urma diferitor factori mai puțin previzibili sau chiar deloc imprevizibili (cum ar fi, frigul neașteptat spre seară/dimineață,miile de electrocasnice ce funcționează sumultan. la maximum și peste tot, transportul urban îngreunat din cauza schimbărilor climaterice nefavorabile brusce, etc.)?…

Leave a reply

Loading Next Post...
Urmărește-ne
Search
Loading

Signing-in 3 seconds...

Signing-up 3 seconds...